Legal Research and Writing
Legal Research and Writing

press to zoom
Student Writing
Student Writing

press to zoom

press to zoom
Legal Research and Writing
Legal Research and Writing

press to zoom


I am a professional translator, proofreader and machine translation post-editor. I was registered as a translator in 2001 but my translation experience is much longer.

I studied English, Czech and teaching at Masaryk University in Brno, Czech Republic. I constantly expand my linguistic and professional knowledge by attending various seminars, webinars and conferences. In 2016, I completed my doctoral study in the field of English linguistics.

The added value of my translation services is the fact that I have a university degree both in English, which is my source language, and in Czech, which is my target language (and my mother tongue), and therefore I can guarantee the grammatical correctness and stylistic appropriateness of the translation.

I would never accept a translation job that I would be unable to complete by the agreed deadline or that was in an area in which I do not feel confident.

My yearly output is approximately 300,000 to 400,000 words; my daily output is up to 3,000 words.


Selected items from my CV


Course “Understanding Clinical Research: Behind the Statistics” by the University of Cape Town on Coursera


PhD  |  English linguistics, Masaryk University in Brno

Thesis: Contextual Disengagement in Functional Sentence Perspective

2013 Certified Professional



MA  |  English language and literature - Czech language and literature – teaching, Masaryk University in Brno


Three-month stay at the University of Leeds, UK (student exchange)

Full CV is available at request.


Language skills:

  • Fluent in written and spoken English

  • Native speaker of Czech

  • State exam in German

  • Basic knowledge of Italian and Russian

I have always liked learning languages and studying languages at university was a natural choice for me. Apart from a degree in English and Czech, I passed the state exam in German and I am able to communicate in Italian and Russian.

During my studies, I spent some time in the UK – first at a three-month student exchange at the University of Leeds, and later as an au pair in Scotland for one year. I am constantly improving my language skills.